The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: prītyā paramayā yukto yudhiṣṭhiram athābravīt

Sentence: प्रीत्या परमया युक्तः युधिष्ठिरम् अथाब्रवीत्
may be analysed as:


Solution 13 :
[ prītyā
[prīti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ paramayā
[parama]{f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ yuktaḥ
[yukta { pp. }[yuj_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ yudhiṣṭhiram
[yudhiṣṭhira]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ athā
[atha]{ind.}
ā|aā⟩]
[ abravīt
[brū]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 14 :
[ prītyā
[prīti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ paramayā
[parama]{f. sg. i.}
ā|yā_y⟩]
[ yuktaḥ
[yukta { pp. }[yuj_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ yudhiṣṭhiram
[yudhiṣṭhira]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ atha
[atha]{ind.}
a|aā⟩]
[ abravīt
[brū]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


2 solutions kept among 16
Filtering efficiency: 93%

Additional candidate solutions

Solution 3 :
[ prītyā
[prīti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ parama
[parama]{iic.}
⟨⟩]
[ yāḥ
[ya_2]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|y_y⟩]
[ yuktaḥ
[yukta { pp. }[yuj_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ yudhiṣṭhiram
[yudhiṣṭhira]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ athā
[atha]{ind.}
ā|aā⟩]
[ abravīt
[brū]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ prītyā
[prīti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ parama
[parama]{iic.}
⟨⟩]
[ yāḥ
[ya_2]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|y_y⟩]
[ yuktaḥ
[yukta { pp. }[yuj_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ yudhiṣṭhiram
[yudhiṣṭhira]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ atha
[atha]{ind.}
a|aā⟩]
[ abravīt
[brū]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 9 :
[ prītyā
[prīti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ para
[para]{iic.}
⟨⟩]
[ mayāḥ
[maya]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|y_y⟩]
[ yuktaḥ
[yukta { pp. }[yuj_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ yudhiṣṭhiram
[yudhiṣṭhira]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ athā
[atha]{ind.}
ā|aā⟩]
[ abravīt
[brū]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 10 :
[ prītyā
[prīti]{f. sg. i.}
⟨⟩]
[ para
[para]{iic.}
⟨⟩]
[ mayāḥ
[maya]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|y_y⟩]
[ yuktaḥ
[yukta { pp. }[yuj_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ yudhiṣṭhiram
[yudhiṣṭhira]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ atha
[atha]{ind.}
a|aā⟩]
[ abravīt
[brū]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria