The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: idaṃ tu cintayann eva parimuhyāmi kevalam

Sentence: इदम् तु चिन्तयन् एव परिमुह्यामि केवलम्
may be analysed as:


Solution 3 :
[ idam
[idam]{ind.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ parimuhyāmi
[pari-muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ kevalam
[kevala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ idam
[idam]{ind.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ parimuhyāmi
[pari-muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ kevalam
[kevala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 11 :
[ idam
[idam]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ parimuhyāmi
[pari-muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ kevalam
[kevala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 15 :
[ idam
[idam]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ parimuhyāmi
[pari-muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ kevalam
[kevala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


4 solutions kept among 16
Filtering efficiency: 80%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ idam
[idam]{ind.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ muhyāmi
[muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ kevalam
[kevala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ idam
[idam]{ind.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ parimuhyāmi
[pari-muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ valam
[vala]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ idam
[idam]{ind.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ muhyāmi
[muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ kevalam
[kevala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ idam
[idam]{ind.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ parimuhyāmi
[pari-muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ valam
[vala]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 9 :
[ idam
[idam]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ muhyāmi
[muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ kevalam
[kevala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 12 :
[ idam
[idam]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ parimuhyāmi
[pari-muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ valam
[vala]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 13 :
[ idam
[idam]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ muhyāmi
[muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ kevalam
[kevala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 16 :
[ idam
[idam]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ cintayan
[cintayat { ppr. [10] ac. }[cint]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[ parimuhyāmi
[pari-muh]{pr. [4] ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ valam
[vala]{m. sg. acc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria