The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tasya deveśa na vayaṃ vidmaḥ sarve cikīrṣitam

Sentence: तस्य देवेश न वयम् विद्मः सर्वे चिकीर्षितम्
may be analysed as:


Solution 2 :
[ tasya
[tad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ deva
[deva]{iic.}
a|īe⟩]
[ īśa
[īśa]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ vayam
[asmad]{* pl. nom.}
⟨⟩]
[ vidmaḥ
[vid_1]{pr. [2] ac. pl. 1}
|⟩]
[ sarve
[sarva]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ cikīrṣitam
[cikīrṣita { des. pp. }[kṛ_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ tasya
[tad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ deva
[deva]{iic.}
a|īe⟩]
[ īśa
[īśa]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ vayam
[asmad]{* pl. nom.}
⟨⟩]
[ vidmaḥ
[vid_1]{pr. [2] ac. pl. 1}
|⟩]
[ sarve
[sarva]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ cikīrṣitam
[cikīrṣita { des. pp. }[kṛ_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ tasya
[tad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ deva
[deva]{iic.}
a|īe⟩]
[ īśa
[īśa]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ vayam
[asmad]{* pl. nom.}
⟨⟩]
[ vidmaḥ
[vid_1]{pr. [2] ac. pl. 1}
|⟩]
[ sarve
[sarva]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ cikīrṣitam
[cikīrṣita { des. pp. }[kṛ_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ tasya
[tad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ deva
[deva]{iic.}
a|īe⟩]
[ īśa
[īśa]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ vayam
[asmad]{* pl. nom.}
⟨⟩]
[ vidmaḥ
[vid_1]{pr. [2] ac. pl. 1}
|⟩]
[ sarve
[sarva]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ cikīrṣitam
[cikīrṣita { des. pp. }[kṛ_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]


4 solutions kept among 12
Filtering efficiency: 72%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria