The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: daivīṃ māyāṃ rathe yuktvā vihitāṃ viśvakarmaṇā

Sentence: दैवीम् मायाम् रथे युक्त्वा विहिताम् विश्वकर्मणा
may be analysed as:


Solution 3 :
[ daivīm
[daiva]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ māyām
[māyā]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ rathe
[ratha]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yuktvā
[yuj_1]{abs.}
ā|vā_v⟩]
[ vihitām
[vi-hita_2 { pp. }[vi-dhā_1]]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ viśva
[viśva]{iic.}
⟨⟩]
[ karmaṇā
[karman]{n. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ daivīm
[daiva]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ māyām
[māyā]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ rathe
[ratha]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yuktvā
[yuj_1]{abs.}
ā|vā_v⟩]
[ vihitām
[vi-hita_2 { pp. }[vi-dhā_1]]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ viśva
[viśva]{iic.}
⟨⟩]
[ karmaṇā
[karman]{m. sg. i.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 4
Filtering efficiency: 66%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ daivīm
[daiva]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ māyām
[māyā]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ rathe
[ratha]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yuk
[yuj_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tvā
[yuṣmad]{* sg. acc.}
ā|vā_v⟩]
[ vihitām
[vi-hita_2 { pp. }[vi-dhā_1]]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ viśva
[viśva]{iic.}
⟨⟩]
[ karmaṇā
[karman]{n. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ daivīm
[daiva]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ māyām
[māyā]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ rathe
[ratha]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ yuk
[yuj_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tvā
[yuṣmad]{* sg. acc.}
ā|vā_v⟩]
[ vihitām
[vi-hita_2 { pp. }[vi-dhā_1]]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ viśva
[viśva]{iic.}
⟨⟩]
[ karmaṇā
[karman]{m. sg. i.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria