The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: bahutvaṃ prekṣya sarpāṇāṃ prajānāṃ hitakāmyayā

Sentence: बहुत्वम् प्रेक्ष्य सर्पाणाम् प्रजानाम् हितकाम्यया
may be analysed as:


Solution 2 :
[ bahu
[bahu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tvam
[yuṣmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ prekṣya
[pra-īkṣ]{abs.}
⟨⟩]
[ sarpāṇām
[sarpa]{m. pl. g. | n. pl. g.}
⟨⟩]
[ prajānām
[prajā]{f. pl. g.}
⟨⟩]
[ hita
[hita_1 { pp. }[hi_2]]{iic.}
[hita_2 { pp. }[dhā_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ kāmyayā
[kāmya { ca. pfp. [1] }[kam]]{f. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ bahu
[bahu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tvam
[yuṣmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ prekṣya
[pra-īkṣya { pfp. [1] }[pra-īkṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ sarpāṇām
[sarpa]{m. pl. g. | n. pl. g.}
⟨⟩]
[ prajānām
[prajā]{f. pl. g.}
⟨⟩]
[ hita
[hita_1 { pp. }[hi_2]]{iic.}
[hita_2 { pp. }[dhā_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ kāmyayā
[kāmya { ca. pfp. [1] }[kam]]{f. sg. i.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 4
Filtering efficiency: 66%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ bahu
[bahu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tvam
[yuṣmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ prekṣya
[pra-īkṣ]{abs.}
⟨⟩]
[ sarpāṇām
[sarpa]{m. pl. g. | n. pl. g.}
⟨⟩]
[ prajānām
[prajā]{f. pl. g.}
⟨⟩]
[ hita
[hita_1 { pp. }[hi_2]]{iic.}
[hita_2 { pp. }[dhā_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ kāmya
[kāmya { ca. pfp. [1] }[kam]]{iic.}
⟨⟩]
[
[ya_2]{f. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ bahu
[bahu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tvam
[yuṣmad]{* sg. nom.}
⟨⟩]
[ prekṣya
[pra-īkṣya { pfp. [1] }[pra-īkṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ sarpāṇām
[sarpa]{m. pl. g. | n. pl. g.}
⟨⟩]
[ prajānām
[prajā]{f. pl. g.}
⟨⟩]
[ hita
[hita_1 { pp. }[hi_2]]{iic.}
[hita_2 { pp. }[dhā_1]]{iic.}
⟨⟩]
[ kāmya
[kāmya { ca. pfp. [1] }[kam]]{iic.}
⟨⟩]
[
[ya_2]{f. sg. nom.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria