The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: sā gatvā bāhuke vyagre tan māṃsam apakṛṣya ca

Sentence: सा गत्वा बाहुके व्यग्रे तन्मांसम् अपकृष्य च
may be analysed as:


Solution 1 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|mnm⟩]
[ māṃsam
[māṃsa]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[ māṃsam
[māṃsa]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|mnm⟩]
[ māṃsam
[māṃsa]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 9 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[ māṃsam
[māṃsa]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 11 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|mnm⟩]
[ māṃsam
[māṃsa]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 14 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[ māṃsam
[māṃsa]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 16 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{iic.}
t|mnm⟩]
[ māṃsam
[māṃsa]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 19 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[ māṃsam
[māṃsa]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


8 solutions kept among 20
Filtering efficiency: 63%

Additional candidate solutions

Solution 3 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[
[mā_2]{ind.}
ā|aā⟩]
[ aṃsam
[aṃsa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 5 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[
[asmad]{* sg. acc.}
ā|aā⟩]
[ aṃsam
[aṃsa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 8 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[
[mā_2]{ind.}
ā|aā⟩]
[ aṃsam
[aṃsa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 10 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[
[asmad]{* sg. acc.}
ā|aā⟩]
[ aṃsam
[aṃsa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 13 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[
[mā_2]{ind.}
ā|aā⟩]
[ aṃsam
[aṃsa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 15 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[
[asmad]{* sg. acc.}
ā|aā⟩]
[ aṃsam
[aṃsa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 18 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[
[mā_2]{ind.}
ā|aā⟩]
[ aṃsam
[aṃsa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]


Solution 20 :
[
[tad]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|bā_b⟩]
[ bāhuke
[bāhuka]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vyagre
[vyagra]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|mnm⟩]
[
[asmad]{* sg. acc.}
ā|aā⟩]
[ aṃsam
[aṃsa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ apakṛṣya
[apa-kṛṣya { pfp. [1] }[apa-kṛṣ]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria