The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: viśvāmitras tu śiṣyasya gālavasya tapasvinaḥ

Sentence: विश्वामित्रस् तु शिष्यस्य गालवस्य तपस्विनः
may be analysed as:


Solution 2 :
[ viś
[viś_2]{iic.}
⟨⟩]
[ vāmi
[vāmin]{iic.}
[vāma_2]{iic.}
⟨⟩]
[ traḥ
[tra]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ śiṣyasya
[śiṣya { pfp. [1] }[śās]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ gālavasya
[gālava]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ tapasvinaḥ
[tapasvin]{m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | n. sg. g. | n. sg. abl.}
|⟩]


Solution 3 :
[ viś
[viś_2]{iic.}
⟨⟩]
[ vāmi
[vāmin]{iic.}
[vāma_2]{iic.}
⟨⟩]
[ traḥ
[tra]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ śiṣyasya
[śiṣya { pfp. [1] }[śās]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ gālavasya
[gālava]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ tapasvi
[tapasvin]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ naḥ
[asmad]{* pl. g. | * pl. dat. | * pl. acc.}
|⟩]


Solution 4 :
[ viś
[viś_2]{iic.}
⟨⟩]
[ vāmi
[vāmin]{iic.}
[vāma_2]{iic.}
⟨⟩]
[ traḥ
[tra]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ śiṣyasya
[śiṣya { pfp. [1] }[śās]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ gālavasya
[gālava]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ tapasvinaḥ
[tapasvin]{m. pl. voc.}
|⟩]


3 solutions kept among 4
Filtering efficiency: 33%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ viś
[viś_2]{iic.}
⟨⟩]
[ vāmi
[vāmin]{iic.}
[vāma_2]{iic.}
⟨⟩]
[ traḥ
[tra]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ śiṣyasya
[śiṣya { pfp. [1] }[śās]]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ gālavasya
[gālava]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ tapa
[tapa]{iic.}
⟨⟩]
[
[sū_2]{iic.}
ū|ivi⟩]
[ inaḥ
[ina]{m. sg. nom.}
|⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria