The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: samaveteṣu sūteṣu tān uvācopakīcakaḥ

Sentence: समवेतेषु सूतेषु तान् उवाचोपकीचकः
may be analysed as:


Solution 5 :
[ samaveteṣu
[sam-ava-ita { pp. }[sam-ava-i]]{n. pl. loc. | m. pl. loc.}
⟨⟩]
[ sūteṣu
[sūta_2]{m. pl. loc.}
⟨⟩]
[ tān
[tad]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ uvā
[vā_3]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
ā|aā⟩]
[ aca
[añc]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|āā⟩]
[ opa
[ā-vap_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ kīcakaḥ
[kīcaka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 6 :
[ samaveteṣu
[sam-ava-ita { pp. }[sam-ava-i]]{n. pl. loc. | m. pl. loc.}
⟨⟩]
[ sūteṣu
[sūta_2]{m. pl. loc.}
⟨⟩]
[ tān
[tad]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ uvā
[vā_3]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
ā|aā⟩]
[ aca
[añc]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|ūo⟩]
[ ūpa
[vap_1]{pft. ac. pl. 2}
[vap_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ kīcakaḥ
[kīcaka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 7 :
[ samaveteṣu
[sam-ava-ita { pp. }[sam-ava-i]]{n. pl. loc. | m. pl. loc.}
⟨⟩]
[ sūteṣu
[sūta_1 { pp. }[sū_1]]{n. pl. loc. | m. pl. loc.}
⟨⟩]
[ tān
[tad]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ uvā
[vā_3]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
ā|aā⟩]
[ aca
[añc]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|āā⟩]
[ opa
[ā-vap_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ kīcakaḥ
[kīcaka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 8 :
[ samaveteṣu
[sam-ava-ita { pp. }[sam-ava-i]]{n. pl. loc. | m. pl. loc.}
⟨⟩]
[ sūteṣu
[sūta_1 { pp. }[sū_1]]{n. pl. loc. | m. pl. loc.}
⟨⟩]
[ tān
[tad]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ uvā
[vā_3]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
ā|aā⟩]
[ aca
[añc]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|ūo⟩]
[ ūpa
[vap_1]{pft. ac. pl. 2}
[vap_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ kīcakaḥ
[kīcaka]{m. sg. nom.}
|⟩]


4 solutions kept among 8
Filtering efficiency: 57%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria