The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: evam uktas tadā tena viśvāmitreṇa dhīmatā

Sentence: एवम् उक्तस् तदा तेन विश्वामित्रेण धीमता
may be analysed as:


Solution 1 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]
[ tena
[tad]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ viś
[viś_2]{iic.}
⟨⟩]
[ vāmi
[vāmin]{iic.}
[vāma_2]{iic.}
⟨⟩]
[ treṇa
[tra]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ dhī
[dhī_2]{iic.}
⟨⟩]
[ matā
[mata { pp. }[man]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]
[ tena
[tad]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ viś
[viś_2]{iic.}
⟨⟩]
[ vāmi
[vāmin]{iic.}
[vāma_2]{iic.}
⟨⟩]
[ treṇa
[tra]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ dhīmatā
[dhīmat]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]
[ tena
[tan_1]{pft. ac. pl. 2}
[tan_2]{pft. ac. pl. 2}
⟨⟩]
[ viś
[viś_2]{iic.}
⟨⟩]
[ vāmi
[vāmin]{iic.}
[vāma_2]{iic.}
⟨⟩]
[ treṇa
[tra]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ dhīmatā
[dhīmat]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]


3 solutions kept among 6
Filtering efficiency: 60%

Additional candidate solutions

Solution 3 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tadā
[tadā]{ind.}
⟨⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ viś
[viś_2]{iic.}
⟨⟩]
[ vāmi
[vāmin]{iic.}
[vāma_2]{iic.}
⟨⟩]
[ treṇa
[tra]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ dhī
[dhī_2]{iic.}
⟨⟩]
[ matā
[mata { pp. }[man]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria