The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: vārāṇasyām abhūt pūrvaṃ brahmadattābhidho nṛpaḥ

Sentence: वाराणस्याम् अभूत् पूर्वम् ब्रह्मदत्ताभिधः नृपः
may be analysed as:


Solution 2 :
[ vārāṇasyām
[vārāṇasī]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ abhūt
[bhū_1]{aor. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ pūrvam
[pūrva]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ brahma
[brahman]{iic.}
⟨⟩]
[ datta
[datta { pp. }[dā_1]]{iic.}
a|aā⟩]
[ abhidhaḥ
[abhidhā_2]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ nṛpaḥ
[nṛpa]{m. sg. nom.}
|⟩]


1 solution kept among 2
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ vārāṇasyām
[vārāṇasī]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ abhūt
[bhū_1]{aor. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ pūrvam
[pūrva]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ brahma
[brahman]{iic.}
⟨⟩]
[ datta
[datta { pp. }[dā_1]]{iic.}
a|aā⟩]
[ abhidhaḥ
[abhidhā_2]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ nṛ
[nṛ]{iic.}
[nara]{iic.}
⟨⟩]
[ paḥ
[pa_1]{m. sg. nom.}
[pa_2]{m. sg. nom.}
[pā_3]{m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
[pā_4]{m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria