The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: āyayau paścime bhāge tadvṛddhāveśma putrakaḥ

Sentence: आययौ पश्चिमे भागे तद्वृद्धावेश्म पुत्रकः
may be analysed as:


Solution 11 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ bhāge
[bhāga]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|vdv⟩]
[ vṛddhā
[vṛddha { pp. }[vṛdh_1]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 12 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ bhāge
[bhāga]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|vdv⟩]
[ vṛddhā
[vṛddha { pp. }[vṛdh_1]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 25 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bhāge
[bhāga]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|vdv⟩]
[ vṛddhā
[vṛddha { pp. }[vṛdh_1]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 26 :
[ āyayau
[ā-yā_1]{pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ paścime
[paścima]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ bhāge
[bhāga]{m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
t|vdv⟩]
[ vṛddhā
[vṛddha { pp. }[vṛdh_1]]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ veśma
[veśman]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ putrakaḥ
[putraka]{m. sg. nom.}
|⟩]


4 solutions kept among 28
Filtering efficiency: 88%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria