The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: etasminn eva kāle tu bhīṣmakasya mahātmanaḥ

Sentence: एतस्मिन् एव काले तु भीष्मकस्य महात्मनः
may be analysed as:


Solution 1 :
[ etasmin
[etad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ ale
[ala]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ bhīṣmakasya
[bhīṣmaka]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|āā⟩]
[ ātmanaḥ
[ātman]{* sg. g. | * sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]


Solution 2 :
[ etasmin
[etad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ ale
[ala]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ bhīṣmakasya
[bhīṣmaka]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|āā⟩]
[ ātmanaḥ
[ātman]{n. sg. g. | n. sg. abl.}
|⟩]


Solution 3 :
[ etasmin
[etad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ ale
[ala]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ bhīṣmakasya
[bhīṣmaka]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|āā⟩]
[ ātma
[ātman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ naḥ
[asmad]{* pl. g. | * pl. dat. | * pl. acc.}
|⟩]


Solution 4 :
[ etasmin
[etad]{n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ eva
[eva]{ind.}
⟨⟩]
[
[kim]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ ale
[ala]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ bhīṣmakasya
[bhīṣmaka]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ maha
[mah]{imp. [1] ac. sg. 2}
a|āā⟩]
[ ātmanaḥ
[ātman]{* sg. g. | * sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]


4 solutions kept among 4




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria