The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tathokte sahadevena vākye vākyaviśāradaḥ

Sentence: तथोक्ते सहदेवेन वाक्ये वाक्यविशारदः
may be analysed as:


Solution 3 :
[ tathā
[tathā]{iic.}
ā|uo⟩]
[ ukte
[ukti]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ devena
[deva]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ vākye
[vākya { pfp. [1] }[vac]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ vākya
[vākya { pfp. [1] }[vac]]{iic.}
⟨⟩]
[ viśāradaḥ
[viśārada]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 4 :
[ tathā
[tathā]{iic.}
ā|uo⟩]
[ ukte
[ukti]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ devena
[deva]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ vākye
[vākya { pfp. [1] }[vac]]{f. du. voc. | f. sg. voc. | n. du. voc.}
⟨⟩]
[ vākya
[vākya { pfp. [1] }[vac]]{iic.}
⟨⟩]
[ viśāradaḥ
[viśārada]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 7 :
[ tathā
[tathā]{iic.}
ā|uo⟩]
[ ukte
[ukti]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ devā
[devṛ]{m. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ ina
[ina]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vākye
[vākya { pfp. [1] }[vac]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
⟨⟩]
[ vākya
[vākya { pfp. [1] }[vac]]{iic.}
⟨⟩]
[ viśāradaḥ
[viśārada]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 8 :
[ tathā
[tathā]{iic.}
ā|uo⟩]
[ ukte
[ukti]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ devā
[devṛ]{m. sg. nom.}
ā|ie⟩]
[ ina
[ina]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ vākye
[vākya { pfp. [1] }[vac]]{f. du. voc. | f. sg. voc. | n. du. voc.}
⟨⟩]
[ vākya
[vākya { pfp. [1] }[vac]]{iic.}
⟨⟩]
[ viśāradaḥ
[viśārada]{m. sg. nom.}
|⟩]


4 solutions kept among 10
Filtering efficiency: 66%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria