The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: dhārayāmāsa yat kṛṣṇaḥ parasenābhayāvaham

Sentence: धारयामास यत् कृष्णः परसेनाभयावहम्
may be analysed as:


Solution 18 :
[ dhāra
[dhāra_2]{iic.}
⟨⟩]
[
[ya_2]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[mā_2]{ind.}
ā|āā⟩]
[ āsa
[āsa_1]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
[āsa_2]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ yat
[yad]{ind.}
⟨⟩]
[ kṛṣṇaḥ
[kṛṣṇa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ para
[para]{iic.}
⟨⟩]
[ sena
[senā]{iic.}
a|āā⟩]
[ ābhe
[ābhā_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|āayā⟩]
[ āvaham
[āvaha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 20 :
[ dhāra
[dhāra_2]{iic.}
⟨⟩]
[
[ya_2]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[mā_2]{ind.}
ā|āā⟩]
[ āsa
[āsa_1]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
[āsa_2]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ yat
[yad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ kṛṣṇaḥ
[kṛṣṇa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ para
[para]{iic.}
⟨⟩]
[ sena
[senā]{iic.}
a|āā⟩]
[ ābhe
[ābhā_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|āayā⟩]
[ āvaham
[āvaha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 24 :
[ dhāra
[dhāra_2]{iic.}
⟨⟩]
[
[ya_2]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[
[mā_2]{ind.}
ā|āā⟩]
[ āsa
[āsa_1]{m. sg. voc. | n. sg. voc.}
[āsa_2]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ yat
[yat_2 { ppr. [2] ac. }[i]]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kṛṣṇaḥ
[kṛṣṇa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ para
[para]{iic.}
⟨⟩]
[ sena
[senā]{iic.}
a|āā⟩]
[ ābhe
[ābhā_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
e|āayā⟩]
[ āvaham
[āvaha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


3 solutions kept among 32
Filtering efficiency: 93%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria