The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: bhaviṣyato gaṇāv etau parihāsāparādhinau

Sentence: भविष्यतः गणावेतौ परिहासापराधिनौ
may be analysed as:


Solution 2 :
[ bhaviṣyataḥ
[bhaviṣya]{tasil}
|⟩]
[ gaṇau
[gaṇa]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|āau_ā⟩]
[ etau
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. du. voc.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ hāsa
[hāsa]{iic.}
a|aā⟩]
[ aparādhinau
[aparādhin]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ bhaviṣyataḥ
[bhaviṣya]{tasil}
|⟩]
[ gaṇau
[gaṇa]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|āau_ā⟩]
[ etau
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. du. voc.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ hāsa
[hāsa]{iic.}
a|aā⟩]
[ aparādhinau
[aparādhin]{m. du. voc.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ bhaviṣyataḥ
[bhū_1]{fut. ac. du. 3}
|⟩]
[ gaṇau
[gaṇa]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|āau_ā⟩]
[ etau
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. du. voc.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ hāsa
[hāsa]{iic.}
a|aā⟩]
[ aparādhinau
[aparādhin]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ bhaviṣyataḥ
[bhū_1]{fut. ac. du. 3}
|⟩]
[ gaṇau
[gaṇa]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|āau_ā⟩]
[ etau
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. du. voc.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ hāsa
[hāsa]{iic.}
a|aā⟩]
[ aparādhinau
[aparādhin]{m. du. voc.}
⟨⟩]


Solution 10 :
[ bhaviṣyataḥ
[bhaviṣyat { pfu. ac. }[bhū_1]]{n. sg. g. | n. sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ gaṇau
[gaṇa]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|āau_ā⟩]
[ etau
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. du. voc.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ hāsa
[hāsa]{iic.}
a|aā⟩]
[ aparādhinau
[aparādhin]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]


Solution 12 :
[ bhaviṣyataḥ
[bhaviṣyat { pfu. ac. }[bhū_1]]{n. sg. g. | n. sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ gaṇau
[gaṇa]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|āau_ā⟩]
[ etau
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. du. voc.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ hāsa
[hāsa]{iic.}
a|aā⟩]
[ aparādhinau
[aparādhin]{m. du. voc.}
⟨⟩]


6 solutions kept among 12
Filtering efficiency: 54%

Additional candidate solutions

Solution 3 :
[ bhaviṣyataḥ
[bhaviṣya]{tasil}
|⟩]
[ gaṇau
[gaṇa]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|āau_ā⟩]
[ etau
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. du. voc.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ hāsa
[hāsa]{iic.}
a|aā⟩]
[ aparādhi
[aparādhin]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ nau
[asmad]{* du. g. | * du. dat. | * du. acc.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ bhaviṣyataḥ
[bhū_1]{fut. ac. du. 3}
|⟩]
[ gaṇau
[gaṇa]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|āau_ā⟩]
[ etau
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. du. voc.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ hāsa
[hāsa]{iic.}
a|aā⟩]
[ aparādhi
[aparādhin]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ nau
[asmad]{* du. g. | * du. dat. | * du. acc.}
⟨⟩]


Solution 11 :
[ bhaviṣyataḥ
[bhaviṣyat { pfu. ac. }[bhū_1]]{n. sg. g. | n. sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ gaṇau
[gaṇa]{m. du. acc. | m. du. nom.}
au|āau_ā⟩]
[ etau
[ā-ita { pp. }[ā-i]]{m. du. voc.}
⟨⟩]
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ hāsa
[hāsa]{iic.}
a|aā⟩]
[ aparādhi
[aparādhin]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ nau
[asmad]{* du. g. | * du. dat. | * du. acc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria