The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: viparītaiś ca rājendra kāraṇair mānuṣo bhavet

Sentence: विपरीतैः च राजेन्द्र कारणैः मानुषः भवेत्
may be analysed as:


Solution 4 :
[ viparītaiḥ
[vi-pari-ita { pp. }[vi-pari-i]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|ie⟩]
[ indra
[indra]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kāraṇā
[kāraṇa]{f. sg. nom.}
ā|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[
[mā_2]{ind.}
ā|āā⟩]
[ ānuṣaḥ
[ānivas { ppf. ac. }[an_2]]{n. sg. g. | n. sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ bhavet
[bhū_1]{opt. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ viparītaiḥ
[vi-pari-ita { pp. }[vi-pari-i]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|ie⟩]
[ indra
[indra]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kāraṇā
[kāraṇa]{f. sg. nom.}
ā|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ mānuṣaḥ
[mānuṣa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ bhavet
[bhū_1]{opt. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ viparītaiḥ
[vi-pari-ita { pp. }[vi-pari-i]]{n. pl. i. | m. pl. i.}
|⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ rājā
[rājan]{m. sg. nom.}
[rāj_2]{m. sg. i. | n. sg. i. | f. sg. i.}
ā|ie⟩]
[ indra
[indra]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kāraṇā
[kāraṇa]{f. sg. nom.}
ā|aiai⟩]
[ aiḥ
[i]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[
[asmad]{* sg. acc.}
ā|āā⟩]
[ ānuṣaḥ
[ānivas { ppf. ac. }[an_2]]{n. sg. g. | n. sg. abl. | m. pl. acc. | m. sg. g. | m. sg. abl.}
|⟩]
[ bhavet
[bhū_1]{opt. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


3 solutions kept among 9
Filtering efficiency: 75%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria