The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: yena pūrvaṃ mahātmānaḥ khanamānā rasātalam

Sentence: येन पूर्वम् महात्मानः खनमाना रसातलम्
may be analysed as:


Solution 6 :
[ yena
[yad]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ pūrvam
[pūrva]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|āā⟩]
[ ātma
[ātman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|āā⟩]
[ ānaḥ
[an_2]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ khanamānāḥ
[khanamāna { ppr. [1] mo. }[khan]]{f. pl. acc. | f. pl. nom. | m. pl. nom.}
|r_r⟩]
[ rasa
[rasa]{iic.}
a|aā⟩]
[ atalam
[atala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


1 solution kept among 21
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 2 :
[ yena
[yad]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ pūrvam
[pūrva]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|āā⟩]
[ ātma
[ātman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|āā⟩]
[ ānaḥ
[an_2]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ khana
[khana]{iic.}
⟨⟩]
[ mānāḥ
[māna_1]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
[māna_2]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|r_r⟩]
[ rasa
[rasa]{iic.}
a|aā⟩]
[ atalam
[atala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 13 :
[ ye
[yad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ pūrvam
[pūrva]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ mahā
[mahat]{iic.}
ā|āā⟩]
[ ātma
[ātman]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
a|āā⟩]
[ ānaḥ
[an_2]{impft. [2] ac. sg. 2}
|⟩]
[ khanamānāḥ
[khanamāna { ppr. [1] mo. }[khan]]{f. pl. acc. | f. pl. nom. | m. pl. nom.}
|r_r⟩]
[ rasa
[rasa]{iic.}
a|aā⟩]
[ atalam
[atala]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria