The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: astrahetoḥ parākrāntaṃ tapasā kauravarṣabham

Sentence: अस्त्रहेतोः पराक्रान्तम् तपसा कौरवर्षभम्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āntam
[ānta { pp. }[am]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āntam
[ānta { pp. }[am]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āntam
[ānta { pp. }[am]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kauravā
[kaurava]{f. sg. nom.}
ā|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 11 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ antam
[anta]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 12 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ antam
[anta]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 21 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ antam
[anta]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 22 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ antam
[anta]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kaurava
[kaurava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 23 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ antam
[anta]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kauravā
[kaurava]{f. sg. nom.}
ā|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


8 solutions kept among 30
Filtering efficiency: 75%

Additional candidate solutions

Solution 4 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āntam
[ānta { pp. }[am]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kau
[kim]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ rava
[rava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|āā⟩]
[ āntam
[ānta { pp. }[am]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kau
[kim]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ rava
[rava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 14 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ antam
[anta]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kau
[kim]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ rava
[rava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 15 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ antam
[anta]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kau
[kim]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ rava
[rava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 24 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ antam
[anta]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kau
[kim]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ rava
[rava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 25 :
[ astṛ
[astṛ]{iic.}
|ara⟩]
[ ahetoḥ
[ahetu]{f. sg. g. | f. sg. abl.}
|⟩]
[ parā
[parā]{iic.}
⟨⟩]
[ krā
[krā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ antam
[anta]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapasā
[tapas]{n. sg. i. | m. sg. i.}
⟨⟩]
[ kau
[kim]{m. du. acc. | m. du. nom.}
⟨⟩]
[ rava
[rava]{iic.}
a|ar⟩]
[ ṛṣabham
[ṛṣabha]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria