The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: parivṛtyāsanābhyāśe vāsaveyaḥ sthito 'bhavat

Sentence: परिवृत्यासनाभ्याशे वासवेयः स्थितः अभवत्
may be analysed as:


Solution 4 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
ā|āā⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
a|aā⟩]
[ abhī
[abhī_2]{iic.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśa_2]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[āśā_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ vāsa
[vāsa_1]{iic.}
[vāsa_2]{iic.}
[vāsa_3]{iic.}
⟨⟩]
[ veyaḥ
[veya { pfp. [1] }[vī_1]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_2]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_3]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtyā
[vṛti]{f. sg. i.}
ā|aā⟩]
[ asa
[as_2]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
a|aā⟩]
[ abhī
[abhī_2]{iic.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśa_2]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[āśā_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ vāsa
[vāsa_1]{iic.}
[vāsa_2]{iic.}
[vāsa_3]{iic.}
⟨⟩]
[ veyaḥ
[veya { pfp. [1] }[vī_1]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_2]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_3]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 12 :
[ pari
[pari]{ind.}
⟨⟩]
[ vṛtī
[vṛti]{f. du. acc. | f. du. nom.}
ī|ā⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
a|aā⟩]
[ abhī
[abhī_2]{iic.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśa_2]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[āśā_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ vāsa
[vāsa_1]{iic.}
[vāsa_2]{iic.}
[vāsa_3]{iic.}
⟨⟩]
[ veyaḥ
[veya { pfp. [1] }[vī_1]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_2]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_3]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 24 :
[ parivṛtyā
[pari-vṛtya { pfp. [1] }[pari-vṛt_1]]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
a|aā⟩]
[ abhī
[abhī_2]{iic.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśa_2]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[āśā_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ vāsa
[vāsa_1]{iic.}
[vāsa_2]{iic.}
[vāsa_3]{iic.}
⟨⟩]
[ veyaḥ
[veya { pfp. [1] }[vī_1]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_2]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_3]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 28 :
[ parivṛtyā
[pari-vṛtya { pfp. [1] }[pari-vṛt_1]]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ asa
[as_2]{imp. [1] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
a|aā⟩]
[ abhī
[abhī_2]{iic.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśa_2]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[āśā_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ vāsa
[vāsa_1]{iic.}
[vāsa_2]{iic.}
[vāsa_3]{iic.}
⟨⟩]
[ veyaḥ
[veya { pfp. [1] }[vī_1]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_2]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_3]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 32 :
[ pari
[pari]{iic.}
⟨⟩]
[ vṛti
[vṛti]{ind.}
i|ā⟩]
[ āsa
[as_1]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
[as_2]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
a|aā⟩]
[ abhī
[abhī_2]{iic.}
ī|ā⟩]
[ āśe
[āśa_1]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśa_2]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[āśā_1]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
[āśā_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ vāsa
[vāsa_1]{iic.}
[vāsa_2]{iic.}
[vāsa_3]{iic.}
⟨⟩]
[ veyaḥ
[veya { pfp. [1] }[vī_1]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_2]]{m. sg. nom.}
[veya { pfp. [1] }[vā_3]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ sthitaḥ
[sthita { pp. }[sthā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


6 solutions kept among 32
Filtering efficiency: 83%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria