The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.51 [2023-11-27]


saptarṣīnu ha sma vai pura_ṛkṣā_ityācakṣate
सप्तर्षीनु ह स्म वै पुर ऋक्षा इत्याचक्षते

sapta
[saptan]{ iic.}
1.1
{ Compound }
ṛṣīn
[ṛṣi]{ m. pl. acc.}
2.1
{ Objects [M] }
u
[u]{ ind.}
3.1
{ u }
ha
[ha]{ ind.}
4.1
{ ha }
sma
[sma]{ ind.}
5.1
{ sma }
vai
[vai]{ ind.}
6.1
{ vai }
puraḥ
[puras]{ ind.}
7.1
{ puras }
ṛkṣāḥ
[ṛkṣa]{ m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
8.1
{ Subjects [M] | Objects [F] | Subjects [F] }
iti
[iti]{ ind.}
9.1
{ even }
ācakṣate
[ā-cakṣ]{ pr. [2] md. pl. 3}
10.1
{ All of them do Object }

Final analysis:

सप्त ऋषीन् स्म वै पुरः ऋक्षाः इति आचक्षते
संसाधनी :
Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2023
Logo Inria