The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.57 [2024-06-06]


sa bhavān preṣayatv adya pāṇḍavārthakaraṃ vacaḥ
स भवान् प्रेषयत्वद्य पाण्डवार्थकरम् वचः

sa
[tad]{ m. sg. nom.}
1.1
{ Subject [M] }
bhavān
[bhava]{ m. pl. acc.}
[bhavat_2]{ m. sg. nom.}
2.1
2.2
{ Objects [M] }
{ Subject [M] }
preṣayatu
[pra-iṣ_2]{ ca. imp. ac. sg. 3}
3.1
{ It does Object }
adya
[adya]{ ind.}
4.1
{ adya }
pāṇḍava
[pāṇḍava]{ iic.}
5.1
{ Compound }
artha
[artha]{ iic.}
6.1
{ Compound }
karam
[kara_1]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[kara_2]{ m. sg. acc.}
7.1
7.2
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }
{ Object [M] }
vacaḥ
[vacas]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[vaca]{ m. sg. nom.}
8.1
8.2
{ Object [N] | Subject [N] }
{ Subject [M] }


भवान् प्रेषयतु अद्य पाण्डव अर्थ करम् वचः

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria