The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.56 [2024-04-30]


nalaṃ māṃ viddhi kalyāṇi devadūtam ihāgatam
नलम् माम् विद्धि कल्याणि देवदूतम् इहागतम्

nalam
[nala]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
1.1
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }
mām
[asmad]{ * sg. acc.}
2.1
{ Object [Speaker] }
vit
[vid_3]{ m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
3.1
{ Subject [M] | Object [N] | Subject [N] | Subject [F] }
hi
[hi_1]{ ind.}
4.1
{ hi#1 }
kalyāṇi
[kalyāṇin]{ n. sg. voc.}
[kalyāṇa]{ f. sg. voc.}
5.1
5.2
{ O [N] }
{ O [F] }
deva
[deva]{ iic.}
6.1
{ Compound }
dūtam
[dūta]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
7.1
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }
iha
[iha]{ ind.}
8.1
{ iha }
āgatam
[ā-gata { pp. }[ā-gam]]{ n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
9.1
{ (Participial) Object [N] | (Participial) Subject [N] | (Participial) Object [M] }


नलम् माम् वित् हि कल्याणि देव दूतम् इह आगतम्

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria