The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.57 [2024-06-06]


na tvām adya mudā yuktam ahaṃ devitum utsahe
न त्वाम् अद्य मुदा युक्तम् अहम् देवितुम् उत्सहे

na
[na]{ ind.}
1.1
{ na }
tvām
[yuṣmad]{ * sg. acc.}
2.1
{ Object [Listener] }
adya
[adya]{ ind.}
3.1
{ adya }
mudāḥ
[mud_2]{ f. pl. acc. | f. pl. nom. | m. pl. nom.}
4.1
{ Objects [F] | Subjects [F] | Subjects [M] }
yuktam
[yukta { pp. }[yuj_1]]{ n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
5.1
{ (Participial) Object [N] | (Participial) Subject [N] | (Participial) Object [M] }
aham
[asmad]{ * sg. nom.}
6.1
{ Subject [Speaker] }
devitum
[dev]{ inf.}
7.1
{ }
utsahe
[ut-sah_1]{ pr. [1] mo. sg. 1}
8.1
{ I do Object }


त्वाम् अद्य मुदाः युक्तम् अहम् देवितुम् उत्सहे

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria