The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.58 [2024-07-07]


pāpe mṛgāṅkadatte tvaṃ baddhabhāvādhunā dhruvam
पापे मृगाङ्कदत्ते त्वम् बद्धभावाधुना ध्रुवम्

pāpe
[pāpa]{ n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
1.1
{ O(2) [N] | O(2) [F] | O [F] }
mṛgā
[mṛgā]{ iic.}
2.1
{ Compound }
aṅka
[aṅka]{ iic.}
3.1
{ Compound }
datte
[datta { pp. }[dā_1]]{ f. du. voc. | f. sg. voc. | n. du. voc.}
4.1
{ (Participial) O(2) [F] | (Participial) O [F] | (Participial) O(2) [N] }
tvam
[yuṣmad]{ * sg. nom.}
5.1
{ Subject [Listener] }
baddha
[baddha { pp. }[bandh]]{ iic.}
6.1
{ Compound }
bhāvā
[bhāva]{ f. sg. nom.}
7.1
{ Subject [F] }
adhunā
[adhunā]{ ind.}
8.1
{ adhunaa }
dhruvam
[dhruva]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
9.1
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }


पापे मृगा अङ्क दत्ते त्वम् बद्ध भावा अधुना ध्रुवम्

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria