The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: kintu daśarathasya na putro 'bhavat

Sentence: किन्तु दशरथस्य न पुत्रः अभवत्
may be analysed as:


Solution 3 :
[ kintu
[kintu]{ind.}
⟨⟩]
[ daśarathasya
[daśaratha]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ putraḥ
[putra]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


1 solution kept among 10
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ kintu
[kintu]{ind.}
⟨⟩]
[ daśa
[daśan]{iic.}
⟨⟩]
[ rathasya
[ratha]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ putraḥ
[putra]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ kintu
[kintu]{ind.}
⟨⟩]
[ daśa
[daśan]{iic.}
⟨⟩]
[ rathasya
[ratha]{n. sg. g.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ putraḥ
[putra]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ kintu
[kintu]{ind.}
⟨⟩]
[ daśa
[daśan]{* pl. acc. | * pl. nom.}
⟨⟩]
[ rathasya
[ratha]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ putraḥ
[putra]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ kim
[kim]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
m|tnt⟩]
[ tu
[tu]{ind.}
⟨⟩]
[ daśarathasya
[daśaratha]{m. sg. g.}
⟨⟩]
[ na
[na]{ind.}
⟨⟩]
[ putraḥ
[putra]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria