The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: avantīm ṛkṣavantaṃ ca samatikramya parvatam

Sentence: अवन्तीम् ऋक्षवन्तम् च समतिक्रम्य पर्वतम्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ avantīm
[avanti]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ ṛkṣavantam
[ṛkṣavantam]{?}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ samatikramya
[sam-ati-kram]{abs.}
⟨⟩]
[ parvatam
[parvata]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ avantīm
[avanti]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ ṛkṣavantam
[ṛkṣavantam]{?}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ samatikramya
[sam-ati-kramya { pfp. [1] }[sam-ati-kram]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[sam-ati-kramya { ca. pfp. [1] }[sam-ati-kram]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ parvatam
[parvata]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 12
Filtering efficiency: 90%

Additional candidate solutions

Solution 2 :
[ avantīm
[avanti]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ ṛkṣavantam
[ṛkṣavantam]{?}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ samatikramya
[sam-ati-kram]{abs.}
⟨⟩]
[ parva
[parvan]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ avantīm
[avanti]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ ṛkṣavantam
[ṛkṣavantam]{?}
⟨⟩]
[ ca
[ca]{ind.}
⟨⟩]
[ samatikramya
[sam-ati-kramya { pfp. [1] }[sam-ati-kram]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[sam-ati-kramya { ca. pfp. [1] }[sam-ati-kram]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ parva
[parvan]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria