The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: evaṃ samāhitā gatvā dūtī bāhukam abravīt

Sentence: एवम् समाहिता गत्वा दूती बाहुकम् अब्रवीत्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ samā
[samā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ ahitā
[ahita]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|dā_d⟩]
[ dūtī
[dūta]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bāhukam
[bāhuka]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ abravīt
[brū]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ sama
[sama]{iic.}
a|aā⟩]
[ ahitā
[ahita]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|dā_d⟩]
[ dūtī
[dūta]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bāhukam
[bāhuka]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ abravīt
[brū]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ samā
[samā]{f. sg. nom.}
[sama]{f. sg. nom.}
ā|aā⟩]
[ ahitā
[ahita]{f. sg. nom.}
ā|gā_g⟩]
[ gatvā
[gam]{abs.}
ā|dā_d⟩]
[ dūtī
[dūta]{f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ bāhukam
[bāhuka]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ abravīt
[brū]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


3 solutions kept among 3




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria