The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tasya dṛṣṭvābhavad buddhiḥ pārtham indrāsane sthitam

Sentence: तस्य दृष्ट्वाभवत् बुद्धिः पार्थम् इन्द्रासने स्थितम्
may be analysed as:


Solution 2 :
[ tasya
[tad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ dṛṣṭvā
[dṛś_1]{abs.}
⟨⟩]
[ bhavat
[bhavat_1 { ppr. [1] ac. }[bhū_1]]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ pārtham
[pārtha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ indra
[indra]{iic.}
a|āā⟩]
[ āsane
[āsana]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ sthitam
[sthita { pp. }[sthā_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ tasya
[tad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ dṛṣṭvā
[dṛś_1]{abs.}
ā|āā⟩]
[ ābhavat
[ā-bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ pārtham
[pārtha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ indra
[indra]{iic.}
a|āā⟩]
[ āsane
[āsana]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ sthitam
[sthita { pp. }[sthā_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ tasya
[tad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ dṛṣṭvā
[dṛś_1]{abs.}
ā|āā⟩]
[ ābhavat
[ā-bhavat_1 { ppr. [1] ac. }[ā-bhū_1]]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ pārtham
[pārtha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ indra
[indra]{iic.}
a|āā⟩]
[ āsane
[āsana]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ sthitam
[sthita { pp. }[sthā_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ tasya
[tad]{n. sg. g. | m. sg. g.}
⟨⟩]
[ dṛṣṭvā
[dṛś_1]{abs.}
ā|aā⟩]
[ abhavat
[bhū_1]{impft. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ buddhiḥ
[buddhi]{f. sg. nom.}
|⟩]
[ pārtham
[pārtha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ indra
[indra]{iic.}
a|āā⟩]
[ āsane
[āsana]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ sthitam
[sthita { pp. }[sthā_1]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]


4 solutions kept among 6
Filtering efficiency: 40%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria