The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: badaryāṃ taptavān ugraṃ tapo varṣāyutān bahūn

Sentence: बदर्याम् तप्तवान् उग्रम् तपः वर्षायुतान् बहून्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣāḥ
[varṣā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
[varṣa]{m. pl. nom.}
|uyu⟩]
[ utān
[uta_2 { pp. }[vā_3]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ taptavān
[taptavat { ppa. }[tap]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣāḥ
[varṣā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
[varṣa]{m. pl. nom.}
|uyu⟩]
[ utān
[uta_2 { pp. }[vā_3]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 8
Filtering efficiency: 85%

Additional candidate solutions

Solution 3 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣāḥ
[varṣā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
[varṣa]{m. pl. nom.}
|uyu⟩]
[ utān
[uta_2 { pp. }[vā_3]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣāḥ
[varṣā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
[varṣa]{m. pl. nom.}
|uyu⟩]
[ utān
[uta_2 { pp. }[vā_3]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[tapa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ varṣāḥ
[varṣā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
[varṣa]{m. pl. nom.}
|uyu⟩]
[ utān
[uta_2 { pp. }[vā_3]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ badaryām
[badara]{f. sg. loc.}
⟨⟩]
[ tapta
[tapta { pp. }[tap]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ ugram
[ugra]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tapaḥ
[tapas]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
|⟩]
[ varṣāḥ
[varṣā]{f. pl. acc. | f. pl. nom.}
[varṣa]{m. pl. nom.}
|uyu⟩]
[ utān
[uta_2 { pp. }[vā_3]]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ bahūn
[bahu]{m. pl. acc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria