The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: śaśāpa taṃ tataḥ kruddha evam ukto bṛhaspatiḥ

Sentence: शशाप तम् ततः क्रुद्ध एवम् उक्तः बृहस्पतिः
may be analysed as:


Solution 4 :
[ śaśa
[śaś]{imp. [1] ac. sg. 2}
[śā]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āpa
[āp]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tataḥ
[tatas]{ind.}
[tad]{tasil}
|⟩]
[ kruddhe
[kruddha { pp. }[krudh_1]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
e|ea_e⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ bṛhaspatiḥ
[bṛhaspati]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 8 :
[ śaśa
[śaś]{imp. [1] ac. sg. 2}
[śā]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āpa
[āp]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tataḥ
[tata_2]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ kruddhe
[kruddha { pp. }[krudh_1]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
e|ea_e⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ bṛhaspatiḥ
[bṛhaspati]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 12 :
[ śaśa
[śaś]{imp. [1] ac. sg. 2}
[śā]{pft. ac. pl. 2}
a|āā⟩]
[ āpa
[āp]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ kruddhe
[kruddha { pp. }[krudh_1]]{f. du. acc. | f. du. nom. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | m. sg. loc.}
e|ea_e⟩]
[ evam
[evam]{ind.}
⟨⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ bṛhaspatiḥ
[bṛhaspati]{m. sg. nom.}
|⟩]


3 solutions kept among 12
Filtering efficiency: 81%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria