The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: mṛgāṅkadattaḥ ko 'sīti sa taṃ papraccha pūruṣam

Sentence: मृगाङ्कदत्तः कः असीति स तम् पप्रच्छ पूरुषम्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ mṛgā
[mṛgā]{iic.}
ā|aā⟩]
[ aṅka
[aṅka]{iic.}
⟨⟩]
[ dattaḥ
[datta { pp. }[dā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ kaḥ
[kim]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ asi
[as_1]{pr. [2] ac. sg. 2}
i|iī⟩]
[ iti
[iti]{ind.}
⟨⟩]
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ papraccha
[praś]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ pūruṣam
[puruṣa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ mṛga
[mṛga]{iic.}
a|aā⟩]
[ aṅka
[aṅka]{iic.}
⟨⟩]
[ dattaḥ
[datta { pp. }[dā_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ kaḥ
[kim]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ asi
[as_1]{pr. [2] ac. sg. 2}
i|iī⟩]
[ iti
[iti]{ind.}
⟨⟩]
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tam
[tad]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ papraccha
[praś]{pft. ac. pl. 2 | pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
⟨⟩]
[ pūruṣam
[puruṣa]{m. sg. acc.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 3
Filtering efficiency: 50%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria