The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: harṣayuktas tathā pārthaḥ prahasann iva vīryavān

Sentence: हर्षयुक्तस् तथा पार्थः प्रहसन् इव वीर्यवान्
may be analysed as:


Solution 11 :
[ harṣaḥ
[harṣa]{m. sg. nom.}
|uyu⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tathā
[tathā]{ind.}
⟨⟩]
[ pārthaḥ
[pārtha]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ prahasan
[pra-hasat { ppr. [1] ac. }[pra-has]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ vīryavān
[vīryavat]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


1 solution kept among 14
Filtering efficiency: 100%

Additional candidate solutions

Solution 8 :
[ harṣaḥ
[harṣa]{m. sg. nom.}
|uyu⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tathā
[tathā]{ind.}
⟨⟩]
[ pārthaḥ
[pārtha]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ prahasan
[pra-hasat { ppr. [1] ac. }[pra-has]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ vīrya
[vīrya]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 10 :
[ harṣaḥ
[harṣa]{m. sg. nom.}
|uyu⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tathā
[tathā]{ind.}
⟨⟩]
[ pārthaḥ
[pārtha]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ prahasan
[pra-hasat { ppr. [1] ac. }[pra-has]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ vīrya
[vīrya]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 12 :
[ harṣaḥ
[harṣa]{m. sg. nom.}
|uyu⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tathā
[tathā]{ind.}
⟨⟩]
[ pārthaḥ
[pārtha]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ prahasan
[pra-hasat { ppr. [1] ac. }[pra-has]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ vīrya
[vīrya { pfp. [1] }[vīra]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 14 :
[ harṣaḥ
[harṣa]{m. sg. nom.}
|uyu⟩]
[ uktaḥ
[ukta { pp. }[vac]]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tathā
[tathā]{ind.}
⟨⟩]
[ pārthaḥ
[pārtha]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ prahasan
[pra-hasat { ppr. [1] ac. }[pra-has]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ iva
[iva]{ind.}
⟨⟩]
[ vīrya
[vīrya { pfp. [1] }[vīra]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria