The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: bhogā yasmāt pratiṣṭhante vyāpya sarvān surāsurān

Sentence: भोगा यस्मात् प्रतिष्ठन्ते व्याप्य सर्वान् सुरासुरान्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ bhogāḥ
[bhoga_1]{m. pl. nom.}
[bhoga_2]{m. pl. nom.}
|y_y⟩]
[ yasmāt
[yad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ pratiṣṭham
[pratiṣṭha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
m|tnt⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]
[ vyāpya
[vi-āpya_1 { pfp. [1] }[vi-āp]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[vi-āpya { ca. pfp. [1] }[vi-āp]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[vi-āpya { ca. pfp. [1] }[vi-i]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ sarvān
[sarva]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ sura
[sura]{iic.}
a|āā⟩]
[ āsurān
[āsura]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ bhogāḥ
[bhoga_1]{m. pl. nom.}
[bhoga_2]{m. pl. nom.}
|y_y⟩]
[ yasmāt
[yad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ pratiṣṭham
[pratiṣṭha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
m|tnt⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]
[ vyāpya
[vi-āpya_1 { pfp. [1] }[vi-āp]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[vi-āpya { ca. pfp. [1] }[vi-āp]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[vi-āpya { ca. pfp. [1] }[vi-i]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ sarvān
[sarva]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ sura
[sura]{iic.}
a|aā⟩]
[ asurān
[asura]{m. pl. acc.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 6
Filtering efficiency: 80%

Additional candidate solutions

Solution 3 :
[ bhogāḥ
[bhoga_1]{m. pl. nom.}
[bhoga_2]{m. pl. nom.}
|y_y⟩]
[ yasmāt
[yad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ pratiṣṭham
[pratiṣṭha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
m|tnt⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]
[ vyāpya
[vi-āpya_1 { pfp. [1] }[vi-āp]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[vi-āpya { ca. pfp. [1] }[vi-āp]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[vi-āpya { ca. pfp. [1] }[vi-i]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ sarvān
[sarva]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ sura
[sura]{iic.}
a|aā⟩]
[ asu
[asu]{iic.}
⟨⟩]
[ rān
[rāt { ppr. [2] ac. }[rā_1]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ bhogāḥ
[bhoga_1]{m. pl. nom.}
[bhoga_2]{m. pl. nom.}
|y_y⟩]
[ yasmāt
[yad]{n. sg. abl. | m. sg. abl.}
⟨⟩]
[ pratiṣṭham
[pratiṣṭha]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
m|tnt⟩]
[ te
[tad]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
[yuṣmad]{* sg. g. | * sg. dat.}
⟨⟩]
[ vyāpya
[vi-āpya_1 { pfp. [1] }[vi-āp]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[vi-āpya { ca. pfp. [1] }[vi-āp]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
[vi-āpya { ca. pfp. [1] }[vi-i]]{n. sg. voc. | m. sg. voc.}
⟨⟩]
[ sarvān
[sarva]{m. pl. acc.}
⟨⟩]
[ sura
[sura]{iic.}
a|aā⟩]
[ asu
[asu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ rān
[rāt { ppr. [2] ac. }[rā_1]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria