The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.57 [2024-06-06]


uvāca damayantī taṃ naiṣadhaṃ karuṇaṃ vacaḥ
उवाच दमयन्ती तम् नैषधम् करुणम् वचः

uvā
[vā_3]{ pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg. 1}
1.1
{ It does Object | I do Object }
ca
[ca]{ ind.}
2.1
{ and }
damayantī
[damayat { ca. ppr. ac. }[dam_1]]{ f. sg. nom. | n. du. acc. | n. du. nom.}
3.1
{ (Participial) Subject [F] | (Participial) Object(2) [N] | (Participial) Subject(2) [N] }
tam
[tad]{ m. sg. acc.}
4.1
{ Object [M] }
naiṣadham
[naiṣadha]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
5.1
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }
karuṇam
[karuṇa]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
6.1
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }
vacaḥ
[vacas]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[vaca]{ m. sg. nom.}
7.1
7.2
{ Object [N] | Subject [N] }
{ Subject [M] }


उवा दमयन्ती तम् नैषधम् करुणम् वचः

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria