The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.57 [2024-06-06]


bhavatv evaṃ tāvad abhidhāsye
भवत्वेवम् तावत् अभिधास्ये

bhavatu
[bhū_1]{ imp. [1] ac. sg. 3}
1.1
{ It becomes }
evam
[evam]{ ind.}
2.1
{ evam }
tāvat
[tāvat]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
3.1
{ Object [N] | Subject [N] }
abhidhā
[abhidhā_2]{ iic.}
4.1
{ Compound }
āsye
[āsya { pfp. [1] }[ās_2]]{ f. du. voc. | f. sg. voc. | n. du. voc.}
[āsya { ca. pfp. [1] }[ās_2]]{ f. du. voc. | f. sg. voc. | n. du. voc.}
[āsya { ca. pfp. [1] }[as_2]]{ f. du. voc. | f. sg. voc. | n. du. voc.}
5.1
5.2
5.3
{ (Participial) O(2) [F] | (Participial) O [F] | (Participial) O(2) [N] }
{ (Participial) O(2) [F] | (Participial) O [F] | (Participial) O(2) [N] }
{ (Participial) O(2) [F] | (Participial) O [F] | (Participial) O(2) [N] }


भवतु एवम् तावत् अभिधा आस्ये

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria