The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.57 [2024-06-06]


vidarbhasarasas tasmād daivadoṣād ivoddhṛtām
विदर्भसरसस् तस्मात् दैवदोषात् इवोद्धृताम्

vit
[vid_3]{ m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
1.1
{ Subject [M] | Object [N] | Subject [N] | Subject [F] }
arbha
[arbha]{ iic.}
2.1
{ Compound }
sarasaḥ
[saras]{ m. pl. acc. | m. pl. nom. | m. sg. g. | m. sg. abl. | f. pl. acc. | f. pl. nom. | f. sg. g. | f. sg. abl.}
3.1
{ Objects [M] | Subjects [M] | [M]'s | from [M] | Objects [F] | Subjects [F] | [F]'s | from [F] }
tasmāt
[tad]{ n. sg. abl. | m. sg. abl.}
4.1
{ from [N] | from [M] }
daiva
[daiva]{ iic.}
5.1
{ Compound }
doṣā
[doṣā]{ iic.}
6.1
{ Compound }
at
[ad_2]{ m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
7.1
{ Subject [M] | Object [N] | Subject [N] | Subject [F] }
iva
[iva]{ ind.}
8.1
{ indeed }
uddhṛtām
[ut-hṛta { pp. }[ut-hṛ_1]]{ f. sg. acc.}
9.1
{ (Participial) Object [F] }


वित् अर्भ सरसः तस्मात् दैव दोषा अत् इव उद्धृताम्

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria