The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: vyākhyātuṃ kuśalāḥ ke cid granthaṃ dhārayituṃ pare

Sentence: व्याख्यातुम् कुशलाः के चित् ग्रन्थम् धारयितुम् परे
may be analysed as:


Solution 1 :
[ vyākhyātum
[vi-ā-khyā]{inf.}
⟨⟩]
[ kuśalāḥ
[kuśala]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ cit
[cit_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ grantham
[grantha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ dhārayitum
[dhṛ]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ pare
[para]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ vyākhyātum
[vi-ā-khyā]{inf.}
⟨⟩]
[ kuśalāḥ
[kuśala]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ cit
[cit_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ grantham
[grantha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ dhārayitum
[dhṛ]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ pare
[para]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 3 :
[ vyākhyātum
[vi-ā-khyā]{inf.}
⟨⟩]
[ kuśalāḥ
[kuśala]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ cit
[cit_2]{m. sg. voc. | n. sg. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ grantham
[grantha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ dhārayitum
[dhṛ]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ pare
[para]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ vyākhyātum
[vi-ā-khyā]{inf.}
⟨⟩]
[ kuśalāḥ
[kuśala]{m. pl. nom. | f. pl. acc. | f. pl. nom.}
|⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ cit
[cit_2]{m. sg. voc. | n. sg. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ grantham
[grantha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ dhārayitum
[dhṛ]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ pare
[para]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ vyākhyātum
[vi-ā-khyā]{inf.}
⟨⟩]
[ kuśalāḥ
[kuśala]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ cit
[cit_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ grantham
[grantha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ dhārayitum
[dhṛ]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ pare
[para]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ vyākhyātum
[vi-ā-khyā]{inf.}
⟨⟩]
[ kuśalāḥ
[kuśala]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ cit
[cit_2]{m. sg. nom. | n. sg. acc. | n. sg. nom. | f. sg. nom.}
⟨⟩]
[ grantham
[grantha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ dhārayitum
[dhṛ]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ pare
[para]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ vyākhyātum
[vi-ā-khyā]{inf.}
⟨⟩]
[ kuśalāḥ
[kuśala]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ cit
[cit_2]{m. sg. voc. | n. sg. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ grantham
[grantha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ dhārayitum
[dhṛ]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ pare
[para]{m. pl. nom. | m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]


Solution 8 :
[ vyākhyātum
[vi-ā-khyā]{inf.}
⟨⟩]
[ kuśalāḥ
[kuśala]{m. pl. voc. | f. pl. voc.}
|⟩]
[ ke
[kim]{n. du. acc. | n. du. nom. | m. pl. nom. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ cit
[cit_2]{m. sg. voc. | n. sg. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ grantham
[grantha]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ dhārayitum
[dhṛ]{ca. inf.}
⟨⟩]
[ pare
[para]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]


8 solutions kept among 8




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria