The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: uktaṃ bhagavatā vākyam uktaṃ bhīṣmeṇa yat kṣamam

Sentence: उक्तम् भगवता वाक्यम् उक्तम् भीष्मेण यत् क्षमम्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ uktam
[ukta { pp. }[vac]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ bhagavatā
[bhagavat]{m. sg. i. | n. sg. i.}
ā|vā_v⟩]
[ vākyam
[vākya { pfp. [1] }[vac]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ uktam
[ukta { pp. }[vac]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ bhīṣmeṇa
[bhīṣma]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ yat
[yad]{ind.}
⟨⟩]
[ kṣamam
[kṣama]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[kṣam_1]{f. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ uktam
[ukta { pp. }[vac]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ bhagavatā
[bhagavat]{m. sg. i. | n. sg. i.}
ā|vā_v⟩]
[ vākyam
[vākya { pfp. [1] }[vac]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ uktam
[ukta { pp. }[vac]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ bhīṣmeṇa
[bhīṣma]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ yat
[yad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ kṣamam
[kṣama]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[kṣam_1]{f. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ uktam
[ukta { pp. }[vac]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ bhagavatā
[bhagavat]{m. sg. i. | n. sg. i.}
ā|vā_v⟩]
[ vākyam
[vākya { pfp. [1] }[vac]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ uktam
[ukta { pp. }[vac]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ bhīṣmeṇa
[bhīṣma]{m. sg. i. | n. sg. i.}
⟨⟩]
[ yat
[yat_2 { ppr. [2] ac. }[i]]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ kṣamam
[kṣama]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
[kṣam_1]{f. sg. acc.}
⟨⟩]


3 solutions kept among 4
Filtering efficiency: 33%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria