The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: abhrātā viditaḥ pūrvaṃ yuddhakāle prakāśitaḥ

Sentence: अभ्राता विदितः पूर्वम् युद्धकाले प्रकाशितः
may be analysed as:


Solution 1 :
[ abhrātā_viditaḥ
[abhrātā_viditaḥ]{?}
⟨⟩]
[ pūrvam
[pūrva]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ yut
[yudh_2]{iic.}
t|hddh⟩]
[ ha
[han_2]{iic.}
⟨⟩]
[ kāle
[kāla_1]{m. sg. loc.}
[kāla_2]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc.}
⟨⟩]
[ prakāśitaḥ
[pra-kāśita { pp. }[pra-kāś]]{m. sg. nom.}
[pra-kāśita { ca. pp. }[pra-kāś]]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 2 :
[ abhrātā_viditaḥ
[abhrātā_viditaḥ]{?}
⟨⟩]
[ pūrvam
[pūrva]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ yut
[yudh_2]{iic.}
t|hddh⟩]
[ ha
[han_2]{iic.}
⟨⟩]
[ kāle
[kāla_1]{n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
⟨⟩]
[ prakāśitaḥ
[pra-kāśita { pp. }[pra-kāś]]{m. sg. nom.}
[pra-kāśita { ca. pp. }[pra-kāś]]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 3 :
[ abhrātā_viditaḥ
[abhrātā_viditaḥ]{?}
⟨⟩]
[ pūrvam
[pūrva]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ yut
[yudh_2]{iic.}
t|hddh⟩]
[ ha
[han_2]{iic.}
⟨⟩]
[ kāle
[kāla_2]{n. du. voc.}
⟨⟩]
[ prakāśitaḥ
[pra-kāśita { pp. }[pra-kāś]]{m. sg. nom.}
[pra-kāśita { ca. pp. }[pra-kāś]]{m. sg. nom.}
|⟩]


Solution 4 :
[ abhrātā_viditaḥ
[abhrātā_viditaḥ]{?}
⟨⟩]
[ pūrvam
[pūrva]{m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ yut
[yudh_2]{iic.}
t|hddh⟩]
[ ha
[han_2]{iic.}
⟨⟩]
[ kāle
[kāla_1]{n. du. voc. | f. du. voc. | f. sg. voc.}
⟨⟩]
[ prakāśitaḥ
[pra-kāśita { pp. }[pra-kāś]]{m. sg. nom.}
[pra-kāśita { ca. pp. }[pra-kāś]]{m. sg. nom.}
|⟩]


4 solutions kept among 4




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria