The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: teṣām ābharaṇāny āśu tvaritānāṃ vimuñcatām

Sentence: तेषाम् आभरणान्याशु त्वरितानाम् विमुञ्चताम्
may be analysed as:


Solution 22 :
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ ābharaṇāni
[ābharaṇa]{n. pl. acc. | n. pl. nom.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{ind.}
⟨⟩]
[ tvaritānām
[tvarita { pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
[tvarita { ca. pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vimuñcatām
[vi-muc_1]{imp. [6] mo. sg. 3 | imp. [6] ac. du. 3}
⟨⟩]


Solution 25 :
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ ābharaṇāni
[ābharaṇa]{n. pl. acc. | n. pl. nom.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tvaritānām
[tvarita { pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
[tvarita { ca. pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vimuñcatām
[vi-muc_1]{imp. [6] mo. sg. 3 | imp. [6] ac. du. 3}
⟨⟩]


Solution 28 :
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ ābharaṇāni
[ābharaṇa]{n. pl. acc. | n. pl. nom.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tvaritānām
[tvarita { pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
[tvarita { ca. pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vimuñcatām
[vi-muc_1]{imp. [6] mo. sg. 3 | imp. [6] ac. du. 3}
⟨⟩]


3 solutions kept among 30
Filtering efficiency: 93%

Additional candidate solutions

Solution 1 :
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ ābharaṇa
[ābharaṇa]{iic.}
a|āā⟩]
[ ānya
[ānya { ca. pfp. [1] }[an_2]]{iic.}
a|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tvaritānām
[tvarita { pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
[tvarita { ca. pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vimuñcatām
[vi-muc_1]{imp. [6] mo. sg. 3 | imp. [6] ac. du. 3}
⟨⟩]


Solution 10 :
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ ābharaṇa
[ābharaṇa]{iic.}
a|āā⟩]
[ ānyā
[ānya { ca. pfp. [1] }[an_2]]{f. sg. nom.}
ā|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tvaritānām
[tvarita { pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
[tvarita { ca. pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vimuñcatām
[vi-muc_1]{imp. [6] mo. sg. 3 | imp. [6] ac. du. 3}
⟨⟩]


Solution 16 :
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ ābharaṇa
[ābharaṇa]{iic.}
a|aā⟩]
[ anya
[anya]{iic.}
a|āā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tvaritānām
[tvarita { pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
[tvarita { ca. pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vimuñcatām
[vi-muc_1]{imp. [6] mo. sg. 3 | imp. [6] ac. du. 3}
⟨⟩]


Solution 23 :
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ ābharaṇāni
[ābharaṇa]{n. pl. acc. | n. pl. nom.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{ind.}
⟨⟩]
[ tvaritānām
[tvarita { pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
[tvarita { ca. pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vimuñca
[vi-muc_1]{imp. [6] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ tām
[tad]{f. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 26 :
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ ābharaṇāni
[ābharaṇa]{n. pl. acc. | n. pl. nom.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ tvaritānām
[tvarita { pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
[tvarita { ca. pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vimuñca
[vi-muc_1]{imp. [6] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ tām
[tad]{f. sg. acc.}
⟨⟩]


Solution 29 :
[ teṣām
[tad]{n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ ābharaṇāni
[ābharaṇa]{n. pl. acc. | n. pl. nom.}
i|ā⟩]
[ āśu
[āśu]{n. sg. voc.}
⟨⟩]
[ tvaritānām
[tvarita { pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
[tvarita { ca. pp. }[tvar]]{f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
⟨⟩]
[ vimuñca
[vi-muc_1]{imp. [6] ac. sg. 2}
⟨⟩]
[ tām
[tad]{f. sg. acc.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria