The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: vyāsaḥ satyavatīputra idaṃ vacanam abravīt

Sentence: व्यासः सत्यवतीपुत्र इदम् वचनम् अब्रवीत्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ vyāsaḥ
[vyāsa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ satyavatī
[satyavat]{iic.}
⟨⟩]
[ pu
[pū_2]{iic.}
⟨⟩]
[ tre
[tra]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
e|ia_i⟩]
[ idam
[idam]{ind.}
⟨⟩]
[ vacanam
[vacana]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ abravīt
[brū]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ vyāsaḥ
[vyāsa]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ satyavatī
[satyavat]{iic.}
⟨⟩]
[ pu
[pū_2]{iic.}
⟨⟩]
[ tre
[tra]{m. sg. loc. | n. du. acc. | n. du. nom. | n. sg. loc. | f. du. acc. | f. du. nom.}
e|ia_i⟩]
[ idam
[idam]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ vacanam
[vacana]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ abravīt
[brū]{impft. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]


2 solutions kept among 4
Filtering efficiency: 66%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria