The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.57 [2024-06-06]


na me kiṃ cit tvayā rakṣyam antareṇāpi devitum
न मे किम् चित् त्वया रक्ष्यम् अन्तरेणापि देवितुम्

na
[na]{ ind.}
1.1
{ na }
me
[asmad]{ * sg. g. | * sg. dat.}
2.1
{ [Speaker]'s | to [Speaker] }
kim
[kim]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
3.1
{ Object [N] | Subject [N] }
cit
[cit_2]{ m. sg. voc. | n. sg. voc. | f. sg. voc.}
4.1
{ O [M] | O [N] | O [F] }
tvayā
[yuṣmad]{ * sg. i.}
5.1
{ by [Listener] }
rakṣyam
[rakṣya { pfp. [1] }[rakṣ]]{ n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
[rakṣya { ca. pfp. [1] }[rakṣ]]{ n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
6.1
6.2
{ (Participial) Object [N] | (Participial) Subject [N] | (Participial) Object [M] }
{ (Participial) Object [N] | (Participial) Subject [N] | (Participial) Object [M] }
antareṇa
[antara]{ m. sg. i. | n. sg. i.}
7.1
{ by [M] | by [N] }
api
[api]{ ind.}
8.1
{ api }
devitum
[dev]{ inf.}
9.1
{ }


मे किम् चित् त्वया रक्ष्यम् अन्तरेण अपि देवितुम्

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria