The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.57 [2024-06-06]


tathaiva vāsudevasya na grhṇāsi hitaṃ vacaḥ
तथैव वासुदेवस्य न ग्र्ह्णासि हितम् वचः

tathā
[tathā]{ ind.}
1.1
{ then }
aiva
[i]{ impft. [2] ac. du. 1}
2.1
{ Both of us go }
[vā_1]{ ind.}
3.1
{ or }
asu
[asu]{ iic.}
4.1
{ Compound }
devasya
[deva]{ m. sg. g. | n. sg. g.}
5.1
{ [M]'s | [N]'s }
na
[na]{ ind.}
6.1
{ na }
grhṇāsi
[grhṇāsi]{ ?}
7.1
{ }
hitam
[hita_1 { pp. }[hi_2]]{ n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
[hita_2 { pp. }[dhā_1]]{ n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
8.1
8.2
{ (Participial) Object [N] | (Participial) Subject [N] | (Participial) Object [M] }
{ (Participial) Object [N] | (Participial) Subject [N] | (Participial) Object [M] }
vacaḥ
[vacas]{ n. sg. voc.}
9.1
{ O [N] }


तथा ऐव वा असु देवस्य ग्र्ह्णासि हितम् वचः

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria