The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: dṛṣṭvā sakopavikṛtiṃ marubhūtiṃ tad īrṣyayā

Sentence: दृष्ट्वा सकोपविकृतिम् मरुभूतिम् तत् ईर्ष्यया
may be analysed as:


Solution 2 :
[ dṛṣṭvā
[dṛś_1]{abs.}
⟨⟩]
[ sakopa
[sakopa]{iic.}
⟨⟩]
[ vikṛtim
[vikṛti]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ maru
[maru]{iic.}
⟨⟩]
[ bhūtim
[bhūti]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ īrṣyayā
[īrṣya { pfp. [1] }[īrṣ]]{f. sg. i.}
⟨⟩]


Solution 5 :
[ dṛṣṭvā
[dṛś_1]{abs.}
⟨⟩]
[ sakopa
[sakopa]{iic.}
⟨⟩]
[ vikṛtim
[vikṛti]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ maru
[maru]{iic.}
⟨⟩]
[ bhūtim
[bhūti]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ īrṣyayā
[īrṣya { pfp. [1] }[īrṣ]]{f. sg. i.}
⟨⟩]


2 solutions kept among 6
Filtering efficiency: 80%

Additional candidate solutions

Solution 3 :
[ dṛṣṭvā
[dṛś_1]{abs.}
⟨⟩]
[ sakopa
[sakopa]{iic.}
⟨⟩]
[ vikṛtim
[vikṛti]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ maru
[maru]{iic.}
⟨⟩]
[ bhūtim
[bhūti]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ īrṣya
[īrṣya { pfp. [1] }[īrṣ]]{iic.}
⟨⟩]
[
[ya_2]{f. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ dṛṣṭvā
[dṛś_1]{abs.}
⟨⟩]
[ sakopa
[sakopa]{iic.}
⟨⟩]
[ vikṛtim
[vikṛti]{m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ maru
[maru]{iic.}
⟨⟩]
[ bhūtim
[bhūti]{f. sg. acc.}
⟨⟩]
[ tat
[tad]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ īrṣya
[īrṣya { pfp. [1] }[īrṣ]]{iic.}
⟨⟩]
[
[ya_2]{f. sg. nom.}
⟨⟩]




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria