The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: tato nirmucya bāhubhyāṃ valayāni sa vīryavān

Sentence: ततः निर्मुच्य बाहुभ्याम् वलयानि स वीर्यवान्
may be analysed as:


Solution 1 :
[ tataḥ
[tatas]{ind.}
[tad]{tasil}
|⟩]
[ nirmucya
[nis-muc_1]{abs.}
⟨⟩]
[ bāhubhyām
[bāhu]{m. du. abl. | m. du. dat. | m. du. i.}
⟨⟩]
[ valayāni
[valaya]{n. pl. acc. | n. pl. nom.}
⟨⟩]
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ vīrya
[vīrya { pfp. [1] }[vīra]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 4 :
[ tataḥ
[tata_2]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ nirmucya
[nis-muc_1]{abs.}
⟨⟩]
[ bāhubhyām
[bāhu]{m. du. abl. | m. du. dat. | m. du. i.}
⟨⟩]
[ valayāni
[valaya]{n. pl. acc. | n. pl. nom.}
⟨⟩]
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ vīrya
[vīrya { pfp. [1] }[vīra]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 6 :
[ tataḥ
[tata_2]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ nirmucya
[nis-muc_1]{abs.}
⟨⟩]
[ bāhubhyām
[bāhu]{m. du. abl. | m. du. dat. | m. du. i.}
⟨⟩]
[ valayāni
[valaya]{n. pl. acc. | n. pl. nom.}
⟨⟩]
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ vīrya
[vīrya { pfp. [1] }[vīra]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]


Solution 7 :
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ nirmucya
[nis-muc_1]{abs.}
⟨⟩]
[ bāhubhyām
[bāhu]{m. du. abl. | m. du. dat. | m. du. i.}
⟨⟩]
[ valayāni
[valaya]{n. pl. acc. | n. pl. nom.}
⟨⟩]
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ vīrya
[vīrya { pfp. [1] }[vīra]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vas_3]{m. sg. nom.}
⟨⟩]


Solution 9 :
[ tataḥ
[tata_1 { pp. }[tan_1]]{m. sg. nom.}
|⟩]
[ nirmucya
[nis-muc_1]{abs.}
⟨⟩]
[ bāhubhyām
[bāhu]{m. du. abl. | m. du. dat. | m. du. i.}
⟨⟩]
[ valayāni
[valaya]{n. pl. acc. | n. pl. nom.}
⟨⟩]
[ sa
[tad]{m. sg. nom.}
⟨⟩]
[ vīrya
[vīrya { pfp. [1] }[vīra]]{iic.}
⟨⟩]
[ vān
[vāt { ppr. [2] ac. }[vā_2]]{m. sg. voc.}
⟨⟩]


5 solutions kept among 9
Filtering efficiency: 50%



Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria