The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.67 [2025-04-15]


atīva rūpasampannā śrīr ivāyatalocanā na deveṣu na yakṣeṣu tādṛg rūpavatī kvacit
अतीव रूपसम्पन्ना श्रीः इवायतलोचना न देवेषु न यक्षेषु तादृक् रूपवती क्वचित्

अतीव
[अतीव]{ अव्यय}
1.1
{ atiiva }
रूप
[रूप]{ पूर्वपद}
2.1
{ Compound }
सम्पन्ना
[सम्-पन्न { क्त }[सम्-पद्१]]{ स्त्री 1 एक}
3.1
{ (Participial) Subject [F] }
श्रीः
[श्री]{ स्त्री 2 बहु | स्त्री 1 एक}
4.1
{ Objects [F] | Subject [F] }
इव
[इव]{ अव्यय}
5.1
{ indeed }
आयत
[-यत { क्त }[-यम्]]{ पूर्वपद}
6.1
{ Compound }
लोचना
[लोचन]{ स्त्री 1 एक}
7.1
{ Subject [F] }
[]{ अव्यय}
8.1
{ na }
देवेषु
[देव]{ पुं 7 बहु | नपुं 7 बहु}
9.1
{ in [M]s | in [N]s }
[]{ अव्यय}
10.1
{ na }
यक्षेषु
[यक्ष]{ पुं 7 बहु}
11.1
{ in [M]s }
तादृक्
[तादृश्]{ पुं 1 एक | नपुं 2 एक | नपुं 1 एक | स्त्री 1 एक}
12.1
{ Subject [M] | Object [N] | Subject [N] | Subject [F] }
रूपवती
[रूपवत्]{ नपुं 2 द्वि | नपुं 1 द्वि | स्त्री 1 एक}
13.1
{ Object(2) [N] | Subject(2) [N] | Subject [F] }
क्वचित्
[क्वचित्]{ अव्यय}
14.1
{ kvacit }


अतीव रूप सम्पन्ना श्रीः इव आयत लोचना देवेषु यक्षेषु तादृक् रूपवती क्वचित्

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2025
Logo Inria